Kilka uwag o stanie języka w sferze publicznej


Ireneusz Kania jest poliglotą, tłumaczem z francuskiego, włoskiego, portugalskiego, hiszpańskiego, angielskiego, niemieckiego, szwedzkiego, rosyjskiego, łaciny, starożytnej i nowożytnej greki, tybetańskiego, sanskrytu, pali.
Znawca kultur i religii wschodu.
Prowadził zajęcia z przekładu literackiego w Studium Literacko-Artystycznym na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie.
W 2001 roku opublikował autorski zbiór esejów pt. “Ścieżka nocy”.

Nagroda Polskiego PEN Clubu 1995 za przekład z literatury obcej na język polski,
Nagroda Krakowska Książka Miesiąca (maj 1999), za Muttavali. Księga wypisów starobuddyjskich,
W 2004 odznaczony rumuńskim krzyżem oficerskim Orderu Zasługi Kulturalnej.

Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on pinterest
Pinterest

0 Komentarzy

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.

Nadchodzące wydarzenia:

[eventlist categories=”1,3,4,5,6,7,8,9,10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 34, 36, 37, 38,39,40,35,42,” whitelabel = true noresults=”Brak nadchodzących wydarzeń” limit=10]

Sprawdź pełną listę wydarzeń.


Nadchodzące wydarzenia:
Brak nadchodzacych wydarzeń
Koordynatorzy
Kazimierz Urbańczyk - Koordynator
Bożena Urbańczyk - Sekretarz Stowarzyszenia